Creative Writing

Cajun French Glossary

Description
Glossary of Cajun French with definitions in english
Published
of 61
96
Published
All materials on our website are shared by users. If you have any questions about copyright issues, please report us to resolve them. We are always happy to assist you.
Share
Transcript
    Un glossaire cadien-anglais   A Cajun French-English Glossary   Le français louisianais   Pronociation  A note about pronunciation: The upper-case letters in brackets at the beginning of some entries are meant to serve as a rough guide to the pronunciation of words using an English-based spelling system. We are using an English-based system since most of our students are native English speakers, but you should keep in mind that French pronunciation has traits that make such a comparison only approximative. Also, keep in mind that regional variants in pronunciation abound in CF (Cajun French). The pronunciation given here will be typical but not necessarily the only way the term is pronounced in Louisiana. A sounds like the “a” in “fat.” AH sounds like the “o” in “pot.” An sounds like the nasal vowel in taunt and “want.” AW sounds something like the “a” in “father.” CH sounds like ch in cheer. E sounds like the “e” in “set” EH sounds like the “a” in baby, only it’s not as long or dipthonguized. EE sounds like the vowel sound in “feet.” En sounds like the nasal vowel sound in can't and “pant.” EUH sounds something like the vowel sound in put. J sounds like the initial consonant sound in just OH sounds like the vowel sound in coat. On sounds something like the nasal vowel in dawn. OO sounds like the vow el sound in “tool.” SH sounds like the initial consonant sound in sugar. U sounds something like the vowel sound in purée . UH sounds like the vowel sound in up. . Y sounds like the “y” in “yes”  Cajun French-English   A à (prep.) 1. to 2. at. 3. in. 4. Belonging to. Ça c'est le chien à Esta. (That's Esta's dog.)   Acmoder (v.t.) of a fresh fish, to gut, scale and prepare for cooking. (LaFourche). (From SF accomoder.)   Acheter (v.) to buy.   Acre (n.m.) acre.   Adonner (s'~) (v.r.) 1. to get along. Marie et Jacques  s'adonnent  bien avec leurs voisins. (Marie and Jacques get along well with their neighbors.)  2. to so happen; to occur. Ça  s'adonnait  que moi et Philippe était dans la même classe. (It so happened that Philippe and I were in the same class.)   Aéropléne (n.m.) airplane.   Aider (v.) to help.   Aigrette (n.f.) egret.   Ail (n.m.) [AHY] garlic.   Aile (n.f.) [EL] wing.   aimer (v.t.) [EnMEH] to like; to love.  Ils aimont  pas le garçon que leur fille sort avec  . (They don't like the boy their daughter is going out with.)   Aisé (adj.) [EHZEH] 1. easy; not difficult. 2. comfortably well off financially.   Alentour de around. Aux alentours in the environs.   Alle (subj. pron.) she (when used as a subject pronoun in front of a word beginning with a vowel sound. Writers who use alle typically write a or a' in front of consonant-initiated words. These two forms more accurately represent the pronunciation of the pronoun in context, but many Louisiana French writers prefer to use the SF elle in general to represent the subject pronoun.)  A voulait as te parler parce qu' alle était bien fâchée. (She didn't want to talk to you because she was really angry.) (SF elle)   Alle (v.i) to go. See also:  été. s'en aller to go away; to leave.   Alliance (n.f.) [AHLYAnS] wedding band; wedding ring. Garçon en alliance  stepson. -----en alliance by marriage; step relative.   Allons (v.i.) Form of aller (to go). 1. Let's go.  Allons au festival  ! (Let's go to the  festival!) 2. allons + infinitive  Lets (do something).  Allons danser! Let's dance! 3. Allons dire (que) Suppose (that); let's say (that)....  Allons dire que t'es dans un accident. (Let's suppose you're in an accident.)   Allumer (v.t.) to ignite; to light; to turn on (a light).   Allumette (n.f.) match (for making fire).   Almanach (n.f.) 1. calendar. 2. almanach. Variant spelling: almanaque. (SF calendrier)   Almanaque (n.f.) 1. calendar. 2. almanach. Variant spelling: almanach. (SF calendrier)   Amarrer (v.t.) [AH MAH REH, An MAH REH] 1. to tie up. 2. to attach. 3. to settle the terms (of a race or game, usually in a race between two horses, but it may also be between people) amarrer ses souliers to tie one's shoelaces. (SF attacher)   Âme (n.f.) soul.   Ami (n.m.) friend.   Amener (v.) to take (s.t. to another place).   Amoureux (adj.) 1. in love.  Il écoute pas personne parce qu'il est amoureux . (He doesn't listen to anyone because he's in love.)  2. womanizing. Cet homme est beaucoup amoureux . (That man is a womanizer.)   Amygdale (n.f.) [AH MEE DAHL] tonsil.   Ananas (n.m.) pineapple.   Ange (n.m.) angel.   Appeler (v.t.) [AHPLEH] to call.   Appareil (n.m.) instrument.   Appartenir (v.i.) [AHPAHRTNEER] to belong.  La boutique appartenait  à Gilbert Trahan. (The store belonged to Gilbert Trahan.)   Après (prep.) [AHPREH] 1. after.  Après le bal, on a été manger chez Cécile. (After the dance, we went to eat at Cecile's house.)  2. être après+ infinitive  to be in the process or act of. On était après dormir équand il a appelé. (We were sleeping when he called.)   Arabe (adj./n.m.) Arab.   Araignée (n.f.) [AHREnYEH; AHREEnYEH] spider.    Arbre (n.m.) [AHRB] tree.   Arcotchin (n.m.) [AHRKOCHEn] cockleburr.   Argent (n.m.) 1. silver. 2. money.   Arranger (v.t.) 1. to arrange. 2. to fix; to repair.   Arrêter (v.t.) to stop.   Arroser (v.t.) 1. to water; 2. to spray; to sprinkle.   Assayer (v.t. ) [AHSEHYEH] to try. See also: essayer.   Asseoir (v.r.) [ASWAHR] to sit; to sit down. Variant: assir.   Assez (adv.) enough; sufficiently.   Assir (v.r.) to sit; to sit down. Variant:  asseoir.   Asteur (adv.) now. Descends de là droite asteur ! (Get down from there right now!)  [From SF à cette heure.]   Attacher (v.) to attach, to tie.   Atteler (v.t.) [AHTLEH] to harness; to rig up (of a horse and wagon).   Attendre (v.t.) [AHTAnN] 1. to hear . Parle plus fort! Je peux pas t' attendre. (Speak louder. I can't hear you.)  2. to wait. [not commonly used in this SF sense].   Attiner (v.t.) to tease; to pick at. See also:  picocher.   Attraper (v.t.) [AH TRAH PEH] 1. to catch . J'ai été à la pêche hier matin, mais j'ai as attrapé rien d'autre qu'un rhume. (I went fishing yesterday morning, but I didn't catch anything but a cold.) 2. to fetch; to get . Attrape la gazette sus le comptoir. Je veux voir qui c'est qu'a gagné la course. (Grab the newspaper on the counter. I want to see who won the race.)   Attraper du mal to get hurt. especially as a result of an accident.   Aucun (adj.) [OH Ken] not any; no.  J'ai aucune idée comment je vas payer l'enterrement de mon mari. (I have no idée how I'm going to pay for my husband's funeral.)   Au ras au ras (adv.) [ORAH ORAH] 1. at the same level. 2. neck and neck. Les deux bougres étiont après courir au ras au ras jusqu' à la fin de la course. (The two guys were running neck and neck up until the end of the race.)   Au ras de 1. next to; on the side of. On va déménager au ras de chez mon beau-

A life of piety

Jul 23, 2017
We Need Your Support
Thank you for visiting our website and your interest in our free products and services. We are nonprofit website to share and download documents. To the running of this website, we need your help to support us.

Thanks to everyone for your continued support.

No, Thanks
SAVE OUR EARTH

We need your sign to support Project to invent "SMART AND CONTROLLABLE REFLECTIVE BALLOONS" to cover the Sun and Save Our Earth.

More details...

Sign Now!

We are very appreciated for your Prompt Action!

x